翻訳と辞書
Words near each other
・ It Is Fine! Everything Is Fine.
・ It Is Finished
・ It Is for England
・ It Is in the Brewing Luminous
・ It Is Never Too Late to Mend
・ It Is Never Too Late to Mend (1913 film)
・ It Is Never Too Late to Mend (novel)
・ It Is No Secret
・ It Is Not the Homosexual Who Is Perverse, But the Society in Which He Lives
・ It Is Rocket Science
・ It Is So.
・ It Is the Business of the Future to Be Dangerous
・ It Is the Law
・ It Is Time for a Love Revolution
・ It Is Time for Peter Allen
It is time to work for the Lord
・ It Is Useless To Resist Us
・ It Is Well (album)
・ It Is Well with My Soul
・ It Is Well With My Soul (Hillsong song)
・ It Is What It Is
・ It Is Written
・ It Isn't Done
・ It Isn't Fair
・ It Isn't, It Wasn't, It Ain't Never Gonna Be
・ It isnae me
・ It Just Comes Natural
・ It Just Comes Natural (song)
・ It Just Gets Worse
・ It Just Got to Be


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

It is time to work for the Lord : ウィキペディア英語版
It is time to work for the Lord
"It is time to work for the Lord" is the first half of a verse in Psalms that has served as a dramatic slogan at several junctures in rabbinic Judaism.
Psalm 119:126 states: "It is time for the Lord to act, for your law has been broken" (''New Oxford Annotated Bible'' ad loc.; (ヘブライ語:עֵ֭ת לַעֲשֹׂ֣ות לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תֹּורָתֶֽךָ) ''Eth la'asot Yahweh he-feru Toratekha'') This verse would seem to suggest that, when the wicked are breaking the commandments, God will deliver the steadfast.
However, in the readings of rabbinic midrash, an alternate meaning of the verse is given, due to an ambiguity in the Biblical Hebrew: instead of God acting in response to sin, humans should act on behalf of God. Thus, the verse may be understood as: "It is time to work for the Lord..."
==History==
In the tannaitic period, the sage Hillel the Elder cited the verse to call fellow Jews to intensively study the Torah when it is neglected. (Ephraim Urbach interprets Hillel as calling for fuller observance of the Torah commandments in general, ''The Sages'' pp.341f.) Rabbi Nathan makes a related gesture, for Jewish efforts against heresy, at the end of Mishnah Berakhot. Nathan transposes the two halves of the verse thus: "They have made void your law, it is time to work for the Lord." (See Urbach, 836n.93)
In the Talmudic period, the verse is thus called upon to justify the radical shift in rabbinic belief after the destruction of the Temple. Due to the conditions of exilic Jewry, the rabbinic leadership decided to permit the Oral Torah to be transcribed in writing and disseminated. The verse is interpreted to mean that "It is better that one letter of the Torah (verse forbidding the writing down of the Oral Torah ) should be uprooted than that the whole of the Torah be forgotten." (''Gittin'' 60a-b, Elon ''Jewish Law'' 5:1, Louis Jacobs, p.133 trans.)
In the modern period, the dramatic character of the verse again enters the stage. The verse is among those utilized to justify rabbinic innovations in halakhah (Elon ''Jewish Law'' 14:3, 14:5). In Enlightenment period Germany, both the Reform rabbis and their Orthodox opponents cite the verse to justify the urgent nature of their actions ("It is time to act for the Lord"). The two conflicting positions see quite different referents for the verse's "they have voided the law" -- the Reformers felt the need to accommodate the growing disinterest in Jewish law, whereas the Orthodox felt that the Reformers themselves were voiding the law.


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「It is time to work for the Lord」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.